بنام خدا

۳۷ جرم
They took him down to the police station.

ترجمه آنها او را گرفتند و بردند به ایستگاه پلیس٫

He has taken a year of time.

ترجمه او یک سال حبس کشیده است.

He is a convict.

ترجمه او سابقه دار است.

Go and turn yourself in.

ترجمه برو و خودت رو تحویل بده.

You will end up in jail finally.

ترجمه آخر سر از زندان در می آوری.

There has been a breaking and entering.

ترجمه یک جایی را زده اند و برده اند.

I think my pocket has been picked.

ترجمه فکر می کنم جیبم را زده اند.

They took me for everything I had.

ترجمه آنها دار و ندار من را گرفتند و بردند.

Everything is under control.

ترجمه همه چیز تحت کنترل است.

Things will just get out of your hand.

ترجمه امور از دست شما خارج می شود.

It’s under lock and hay.

ترجمه جای آن امن امن است.

He is under suspicion.

ترجمه او مورد ظن است. (مظنون به ارتکاب جرم است)

 

اینفوگرافی

دستور انگلیسی

آیا می دانید؟

لغات 504

مکالمات انگلیسی

اصطلاحات انگلیسی





عضویت در خبرنامه

با عضویت در خبرنامه، از آخرین آموزش ها، محصولات و تخفیف های بابا آب داد مطلع شوید.

یا برای اطلاع می توانید در هر یک از کانال های زیر در تلگرام، گپ و ایتا به آی دی babaabdadchannel@ عضو شوید:

گپ تلگرام ایتا

پنج دقیقه با اصطلاحات، درس ۳۷، جرم

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *