بنام خدا

۴۱ پول
Money doesn’t grow on trees.

ترجمه پول که علف خرس نیست.

They have got money to burn.

ترجمه پولش از پارو بالا میره.

Money is burning around his pocket.

ترجمه پولش داره از کیسش میره.

He splurge money around.

ترجمه او پولش رو به آتش می کشه. (خیلی بی حساب و کتاب خرج می کنه.)

Don’t throw your money down the drain.

ترجمه پولت رو حیف و میل نکن.

Money talks, bullshit walks!

ترجمه پول تو کار می کنه تو که کاره ای نیستی!

Money rules and money fools.

ترجمه پول می تواند هم مخرب و هم سازنده باشد.

Spending lavishly.

ترجمه سخاوتمندانه خرج کردن.

To be a spender.

ترجمه دست به جیب بودن.

To be an extravagant.

ترجمه ول خرج بودن.

That’s a money for jam.

ترجمه آن یک پول باد آورده است.

Giving him two bucks, he will role over for you.

ترجمه اگر دو دلار پول بهش بدی، برای تو ملق هم میزنه.

 

اینفوگرافی

دستور انگلیسی

آیا می دانید؟

لغات 504

مکالمات انگلیسی

اصطلاحات انگلیسی





عضویت در خبرنامه

با عضویت در خبرنامه، از آخرین آموزش ها، محصولات و تخفیف های بابا آب داد مطلع شوید.

یا برای اطلاع می توانید در هر یک از کانال های زیر در تلگرام، گپ و ایتا به آی دی babaabdadchannel@ عضو شوید:

گپ تلگرام ایتا

پنج دقیقه با اصطلاحات، درس ۴۱، پول

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *