بنام خدا

I just called him everything in the book.

ترجمه هر چه از دهنم در اومد بهش گفتم.

Don’t get mouthy with me.

ترجمه دهن به دهن من نگذار.

Don’t get picky with me.

ترجمه به من گیر نده.

Don’t crack things out.

ترجمه پرت و پلا نگو.

Don’t blurt things out.

ترجمه هر چیزی از دهنت در میاد نگو.

Don’t you be twisting my word around.

ترجمه حرف تو دهن من نگذار.

You are letting me down.

ترجمه دارم ازت قطع امید می کنم.

You are making me disappointed.

ترجمه داری منو نا امید می کنی.

You will get a back smack.

ترجمه پشت دهنی می خوری ها!

You just don’t have to be prig about it.

ترجمه مجبور نیستی که در این مورد انقدر عقده ای باشی.

You are walking in the white cloud.

ترجمه بالاخانه را اجاره دادی؟

You have a sharp tongue.

ترجمه تو زبان نیش داری داری.

You are lying through your teeth.

ترجمه داری تو روز روشن دروغ می گی.

I have it cooked for you.

ترجمه یک آشی برات بپزم که یک وجب روغن روش باشه.

That’s just the case of either make it or break it.

ترجمه می خواهی بخواه، نمی خواهی هم نخواه!

 

اینفوگرافی

دستور انگلیسی

آیا می دانید؟

لغات 504

مکالمات انگلیسی

اصطلاحات انگلیسی





عضویت در خبرنامه

با عضویت در خبرنامه، از آخرین آموزش ها، محصولات و تخفیف های بابا آب داد مطلع شوید.

یا برای اطلاع می توانید در هر یک از کانال های زیر در تلگرام، گپ و ایتا به آی دی babaabdadchannel@ عضو شوید:

گپ تلگرام ایتا

پنج دقیقه با اصطلاحات، درس ۴۵، بد اخلاق و بد دهن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *